在英语学习中,很多同学对 “be afraid to do something” 和 “be afraid of doing something” 的用法感到困惑。虽然两者都表示“害怕做某事”,但它们的含义和使用场景有所不同。
表示因为害怕而不敢去做某事,强调主观上的犹豫或担心后果,通常指尚未发生的行为。
例句: She is afraid to speak in public.
中文: 她害怕在公众面前讲话。(她不敢讲,因为紧张或缺乏自信)
表示担心某事会发生(通常是不希望发生的意外或负面结果),强调对结果的担忧,而非动作本身。
例句: He is afraid of falling while climbing the mountain.
中文: 他担心爬山时会摔下来。(他不是不敢爬,而是怕摔)
be afraid to do:因恐惧而不愿/不敢做 → 行为未发生,出于主观回避。be afraid of doing:担心某事会发生 → 行为可能发生,但带来不良后果。对比句:
I’m afraid to drive. (我不敢开车——可能根本不会开或极度紧张)
I’m afraid of driving. (我担心开车时出事故——可能会开,但害怕出事)