常见误解
“whatareyouthinkabout”通常是由用户在输入时省略了空格和标点,实际想表达的是英文句子:
What are you thinking about?
中文翻译
这句话的标准中文翻译是:
“你在想什么?”
语法解析
- What:疑问代词,表示“什么”。
- are you thinking:现在进行时,表示“你正在想”。
- about:介词,用于引出思考的对象。
注意:英语中动词“think”在表示“考虑某事”时需搭配介词“about”。
正确用法示例
- What are you thinking about? — I’m thinking about my vacation.
- Don’t just stare out the window—what are you thinking about?
常见错误
错误写法:whatareyouthinkabout(缺少空格和标点)
正确写法:What are you thinking about?